弦-紧绷的美丽
声影装置
材料:塑料盒子,鱼线,水,玻璃珠,手电筒
尺寸:670cm x 350cm
2010年11月 於东京 3331 Art Chiyoda
[弦]是一个声音与影像初始自然生成原理的互动装置,与数字高科技无关。制作材料使用的是比较廉价常见的日用品。鱼线在这个装置里所起到的作用相当于一个弦乐器的弦,两端固定在木板墙上,再把装有水的塑料盒子插入鱼线与木板墙之间,由于塑料盒子有一定的体量会将固定在墙上的鱼线紧绷起来,在一定的张力下去弹拨鱼线就会发出类似弹拨乐器的声音,塑料盒子如果被上下移动便可以调制出不同的音调,也就是说塑料盒子的作用相当于一个弦乐器的码子,而由于整个墙面是木质的也就成就了共鸣这一乐器最基本的功能。一根鱼线一个塑料盒子加墙面上两根木条所制造的轨道(用来固定盒子只能上下移动)成为一组,可以根据空间的大小来无限的制作轨道的数量,一个庞大的弦乐器就在一个空间里产生了,可以供多人演奏。盒子里的水是通过手电的光来呈现弹拨时的声音所产生的水纹震动,而每一个盒子里的玻璃珠则像是一个个东京人的心脏,因为这个作品是在东京艺术驻留期间制作的,日本文化中的束缚与紧张也是东方传统美学里的重要部分。
"String", the beauty of strings stretched taut.
sound-lighting installation
materials: acrylic boxes, fishing line, water, bead, flashlight.
size: 6.7m x 3.5m
"String" is an interactive audio-visual installation completely free of any high-technology digital components. It uses simple, everyday principles of sound and light and is realized with common materials. Fishing line bears qualities similar to those of musical strings, and stretched across clear boxes in number and attached to a wall analogous to musical wood, it becomes an enormous stringed instrument. The boxes act as the bridge of the instrument, and with certain pressure on the fishing line, sound is produced. Water is contained in each of the boxes, and with each pluck of a string, participants can see the tableau of ripples produced by the vibration of sound. By moving the clear boxes up and down, different pitches of sound can be adjusted.Lit from above, the work forms rays of flowing light.Just as Eastern aesthetics are to a great degree created in a context of restriction, the stretched fishing line has the possibility to break at any time. This installation requires interaction on the part of its viewers, but only such that those who want to see or hear its beauty must do so at the risk of destroying it.
"String" installation in tokyo 2010,Nov, at 3331 art chiyoda.